Aucune traduction exact pour جاهد في سبيل الله

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe جاهد في سبيل الله

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Do you make the giving of water to the pilgrims and the tending of the Inviolable Mosque the same as (the worship of) one who has believed in Allah and the Last Day and has striven in the way of Allah? They are not equal (Literally: They are not the same level) in the Meeting with Allah; and Allah does not guide the unjust people..
    أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
  • Do you think that giving a drink of water to the pilgrims and going on a visit to the Sacred Mosque , is the same as believing in God and the Last Day , and striving in the cause of God ? In the eyes of God it is not the same ; and God does not show the unrighteous the way .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing ’ of the Sacred Mosque as equal ( in merit ) to him who accepted faith in Allah and the Last Day , and fought in Allah s way ’ ? They are not equal before Allah ; and Allah does not guide the unjust .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Do you reckon the giving of water to pilgrims and the inhabiting of the Holy Mosque as the same as one who believes in God and the Last Day and struggles in the way of God ? Not equal are they in God 's sight ; and God guides not the people of the evildoers .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Make ye the giving of drinks unto the pilgrims and the tendance of the Sacred Mosque like unto the conduct of one who believeth in Allah and the Last Day and striveth hard in the way of Allah ! Equal they are not with Allah , and Allah guideth not the wrong-doing people .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Do you consider the providing of drinking water to the pilgrims and the maintenance of Al-Masjid-al-Haram ( at Makkah ) as equal to the worth of those who believe in Allah and the Last Day , and strive hard and fight in the Cause of Allah ? They are not equal before Allah .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Do you consider giving water to pilgrims and maintaining the Sacred Mosque the same as believing in God and the Last Day and striving in God s path ’ ? They are not equal in God s sight ’ .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Do you consider providing water to the Pilgrims and tending the Sacred Mosque equal in worth to believing in Allah and the Last Day and striving in the cause of Allah ? The two are not equal with Allah .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Count ye the slaking of a pilgrim 's thirst and tendance of the Inviolable Place of Worship as ( equal to the worth of ) him who believeth in Allah and the Last Day , and striveth in the way of Allah ? They are not equal in the sight of Allah .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Do you regard the providing of water to Hajj pilgrims and the maintenance of the Holy Mosque as similar [ in worth ] to someone who has faith in Allah and [ believes in ] the Last Day and wages jihad in the way of Allah ? They are not equal with Allah , and Allah does not guide the wrongdoing lot .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .